دار نشر القلم للطباعة والنشر والتوزيع دار نشر القلم للطباعة والنشر والتوزيع

آخر الأخبار

جاري التحميل ...

شكرا لمروركم لا تنسوا متابعة المدونة ومشاركة نصوصكم على صفحاتكم ومواقع التواصل كافة

Espaço de Cultura----قصيدي--فلسطين -باللغة البرتغالية


------- · 

Na foto, o poeta, escritor e cronista nascido na Palestina, presente no Ciclo de palestras é autor da poesia abaixo. Vive em Rivera, trabalha em Sant'Ana do Livramento e está entre os poetas do exílio contemporâneo mais conhecidos do Brasil, com livros editados em São Paulo e distribuídos para diversos estados brasileiros. Suas obras são lidas em outros países, como o Egito.

----هذه قصيدتي عن فلسطين --باللغة البرتغالية---الشاعر محمد الحنيني--البرازيل

-----

Palestina--فلسطين

Um pássaro na gaiola,عصفور في قفص-

uma menina.طفلة 

Uma escola que ensina você como amar.مدرسة لتعلمك الحب 

Uma flor cheirosa. زهرة فواحة

Uma chuva gostosa. مطر رائع

Um sol nascendo شمس مشرقة

no meio de uma disciplina.بين الضباب ووسطه

Isto é a Palestina.هذي هي فلسطين 

Um grito do trabalhador, صرخة عامل

uma lágrima de mulher دمعة امرأة

Um choro de criança,بكاء صغير

uma reza de pastor صلاة ناسك

Uma batida do coração. دقة قلب

Um sorriso de uma flor ضحكة زهرة

Um sonho distante, حلم بعيد

perto e profundo  وفي الاعماق قريب للداخل

Um relinchar de cavaloصهيل فرس 

Isto é a Palestinaهذي هي فلسطين

Minha terra bela e querida, ارضي الرائعة المحبوبة

uma floresta queimadaغابة محروقة

Uma casa dividida. دار مقسمة

Um mapa rasgado-خارطة ممزقة

Uma reza na Mesquita, صلواة في المساجد

uma missa na Igrejaصلاة في كنيسة

Uma campainha tocada, اجراس ناطقة

uma mãe desesperada ام محطمة

Uma história contada, sem início e sem fimتاريخ مذكور بلا بداية ولا نهاية

Uma palavra oculta, uma espera na paradaكلمة راقية  وانتظار في محطة

Uma corrida bloqueada, uma bandeira furadaسباق ملغى وعلم مثقوب

Um escudo, uma espada, uma estrada terminadaرمح وترس وطريق بلا نهاية

Um mar bravo, um santo, um diabo, um paraísoبحر متلاطم -قديس وشيطان-

Que virou um inferno. جنة تحولت الى جهنم

Que pena. يا للاسف

Que pena Palestinaيا للاسف يا فلسطين

Não prenda os pássaros, larga aquele meninoلا تسجنوا هذه 

 العصافيراطلقوا سراح هؤلاءالفتيان

Levanta a bandeira.ارفع الراية 

Esta é a hora.حانت الساعة

Liberta esta menina que dará orgulho à PALESTINA.اطلقوا سراح هؤلاء الاطفال الذين يعطون الفخر والعزة لحبيبتنا لفلسطين

-----

الشاعر الفلسطيني-محمد الحنيني-البرازيل


عن الكاتب

قادح زناد الحروف

التعليقات

طباعة ونشر وتوزيع ، ظهور إعلامي ، ورش أدبية
اشترك بالعدد الجديد من مجلة القلم الورقية للتواصل والاستعلام / 0020102376153 واتساب

اتصل بنا 00201023576153 واتساب

شاركونا الإبداع

جميع الحقوق محفوظة

دار نشر القلم للطباعة والنشر والتوزيع